„…. осиновеното дете приема своите родители така, както те го приемат…”
„…. осиновеното дете приема своите родители така, както те го приемат…”
17.11.2014 Коментарите са изключени за „…. осиновеното дете приема своите родители така, както те го приемат…”Франсоаз Долто е сред всепризнатите светила на съвременната психоанализа. Нейните многобройни трудове върху психиката и подсъзнанието на детето са вече научна класика. А книгата й „Когато се появи детето” е настолно четиво за милиони родители в целия свят.Създадена на основата на прочутото й предаване по Радио Франс, претърпяла няколко издание във Франция, книгата съдържа отговорите на практически всички поставяни от хиляди родители въпроси за психическото развитие на децата, за отношенията с тях от раждането до зрелостта.
Предоставяме Ви откъси от книгата, касаещи темата за осиновяването:
Да поговорим малко за осиновените деца и за родителите осиновители. Една жена е осиновила две деца – първото е вече на девет години, а второто, за което се отнасят въпросите й, е виетнамче, пристигнало във Франция на шест месеца и половина през април 1975г. То малко е уплашило новата си майка с гърчове и даже припадъци при най – малкото недоволство. Получавало ги между шест месеца и половина и девет месеца – например, когато биберонът свършвал, детето получавало силни спазми. Има ли някакво обяснение?
Да.Детето е травматизирано от самите причини за осиновяването му. Било е кърмаче по време на война, отделили са го изведнъж от майка му, около него е гърмяло сражение и малкият помни всичко това. Никак не се учудвам, детето на шест месеца е вече голямо бебе, то познава добре мириса на майка си, звука на гласа й, думи на виетнамски. Всичко това е било разрушено, ако не от смъртта на майка му, със сигурност от заминаването му за Франция. Естествено то е намерило екзистенциална сигурност за тялото си, но неговата символична личност е била изградена съвсем другояче и е останала блокирана от този разрив. Като е пристигнало със самолет то е „изживяло” второ раждане, останал му е спомен за „удълженвътрешноутробен живот” и за прекъсване, което се е превърнало в силно травматизиращо второ раждане. Не бих се учудила, ако изостава малко в развитието си. Било е пресадено,както казваме за растенията, в друга почва. Сега е необходимо да мине през тези пристъпи, абсолютно необходимо е. Тези пристъпи на гняв, тези спазми са начин да изживее отново, за да ги обезсили, следите от драматичните събития, през които е минало.
Сега то е на две години, но още не иска да се пази чисто. Когато майка му го преобува не дава да му свалят изцапаните пелени, сякаш разбира, че му принадлежат и не иска да ги загуби, защото му напомнят живота с виетнамските му родители преди да го изтръгнат от него.
Точно така. В телесните му потребности се запазва споменът за стремежа към първата му майка отпреди да навърши шест месеца. В тялото му. А в символичния си живот на френски то още не е навършило две години. Може да се каже, че още няма и осемнадесет месеца, защото му е било необходимо време, за да започне да разбира новия език, да се приспособи и да приеме новите си родители – трябвали са му най – малко три, четири или пет месеца. Така че, това две годишно дете трябва да се смята за по – малко с девет месеца, а дори и с една година, въпреки четялото му е „по – възрастно”. От гледна точка на езика – а като казвам език имам предвид не само „думите”, а и способността му да показва привързаност – тое поне с девет месеца по – малко.
Сега въпросът за гневните изблици… Малкият е преживял през първите месеци от живота си ужасяваща драма, може би е имало и дни, в които не са го хранили.Войната е в него и изблиците на гняв са начин да намери отново себе си от времетокогато е бил с родната си майка. Как може да му помогне втората му майка? Като му обясни, че вече е достатъчно голям, за да разбира френски, че когато е бил малък родните му майка и татко са били на война и са умрели или изчезнали и затова него са го довели във Франция и тук е намерил ново семейство.Дори и да изглежда, че не разбира, ако обяснението му се повтори повече пъти,той ще го чуе и то поне ще придаде смисъл на гневните му изблици. Излишно е майката да се ядосва, когато той е нервен. Може да му каже: „Да, разбирам,когато си бил малък около тебе е имало война и тази война е още в тебе. Трябва да я изразиш.”
Това момченце се държи доста странно, когато ядоса майка си и тя иска да го напляска – то се смее. Тя „има чувството, че наказанието се плъзга по него”
Не е вярно. Смехът кара родителите да мислят, че „всичко се плъзга по него”. Но не е така. То живее в силно нервно напрежение – понякога смехът и плачът могат да са едно и също нещо. Те са само израз на напрежението му. То е много напрегнато и го изразява по този начин, вероятно, защото е много гордо. Не трябва в никакъв случай да се унижава. По – добре е, ако е ядосано да се отведе в другата стая и да му се говори тихо и спокойно. А когато се успокои, да му се разкаже онова, което казах.
Така ли трябва да се постъпва в такива случаи? Да се разговаря с децата, да им се обяснява предишното им положение?
Да,винаги. Да им се повтарят думи като – родни майка и баща, друга страна, друго място, друга къща. Много семейства осиновители се учудват, че децата им не се стремят към възрастните, но са щастливи, ако наоколо им шават и лазят пет –шест деца. Обикновено е така, ако детето е било в заведение, където всеки от няколкото възрастни се грижи за повече деца. Те не изпитват нужда от нежности.Може да се каже, че се е създал навик или, че преживяното през първите месеци се запечатва като познат и сигурен начин на живот, записан в паметта като на магнетофонна лента. Това може да се прояви и по приемлив, и по неприемлив за родителите начин, дори и в донякъде странно поведение. Мисля, че децата по –лесно ще намерят сами отговора, ако родителите им го казват с думи. По –нататък всичко се оправя, защото осиновеното дете приема своите родители така, както те го приемат.
***
Ето едно писмо от Швейцария, от жена, която е осиновила момиченце. Преди това майката е живяла в немскоговоряща среда.Въпросната майка говори френски. Тя се безпокои дали идването в среда наговорещи френски не е шокирало детето. Уточнявам, че тя е осиновила детето на двумесечна възраст, а сега то е на пет или шест месеца. Ето и точния въпрос на майката: Може ли това, което е преживяно от детето in utero и през първите два месеца от живота му, да се прояви отново един ден? Как да му кажа и най – вече кога да му кажа, че е осиновено?
– Казва ли се на каква възраст е детето сега?
– На шест месеца.
Тогава тук има няколко въпроса. Най – напред: на каква възраст да се каже на детето,че е осиновено? Смятам, че този въпрос не е правилен, в смисъл, че това не трябва въобще да се крие. Приятелките на майката знаят, че детето е осиновено,знае разбира се и бащата – предполагам, че има и баща осиновител. Мисля, че важното е майката често да казва пред околните или на приятелките си: „Какво щастие е, че взехме малката, защото не можехме да имаме деца”, или „аз не можех да износя дете”. Казва се „да износя детето”, нали? Малката ще чуе. И когато попита като всички деца: „Къде съм била преди да се родя?” – децата задават този въпрос към три години – тогава ще бъде много просто да се отговори: „Ами ти знаеш. Аз винаги казвам, че не съм те износила. Ти си имаш майка, която те е заченала с един мъж, когото е обичала, ти си пораснала в корема й и тя те е родила. Това е родната ти майка. Тя те е създала много красива, но не е можела да те остави при себе си. Затова тя потърси майка и татко, които да могат да те възпитат и бяхме избрани ние.”
Или:„Търсихме бебе, за които родните му майка и баща не могат да се грижат.”
Ето думите, които трябва да се употребяват винаги: „Родни майка и баща”. „Ние искахме да осиновим момиченце, казаха ни, че ти си без родители и така дойдохме да те вземем.” Тя ще попита: „Ама откъде?”. Тогава може да й се каже – от това място, от този град. Тя ще задава този въпрос много пъти през живота си. Всеки път тази истина ще се казва с думи, които са все по – разбираеми за детето,всеки път да му се казва, че „родната му майка” го е обичала много. Винаги трябва да му се казва това, особено ако е момиче, защото са възможни много тежки последствия, ако момичето расте с майка, за която чувства или знае, че е стерилна. Тези момичета се развиват с (неосъзната) бъдеща стерилност. Или,отговорът идва сам – никога не трябва да се крие истината. „Значи аз не съм като другите? – може да попита детето – Ти си като нас. Ние сме твои родители,а ти си наше осиновено дете А това значи избрано дете.
Тази майка се тревожи, защото „когато дъщеря ми пристигна от една немска провинция, всички съседи бяха в течение. Децата, с които скоро ще започне да си играе…”
Всички знаят.
Всички знаят, а тя иска да й каже първа. Значи според Вас може да й каже много рано?
Много рано. Тя несъмнено ще чуе думата „осиновен” или „осиновяване”. Осиновен?Осиновяване? Тя ще попита какво означават тези думи, но родителите могат да изпреварят „разкритието”, като й кажат по повод бременността на някоя позната жена или на новородено бебе. Друг начин детето да разбере какво е осиновяване е историята за птиците – яйцето и кокошката. Една кокошка снася яйцата, а ги мъти друга кокошка. Коя е истинската майка? Има много истински майки. Има родна майка и майка, която те отглежда.
Сега другият въпрос, за немския език. Разбира се, детето, което е износено и е живяло два месеца сред говорещи немски, е чуло немски фонеми, те остават в дълбокото му подсъзнание. Това няма никакво значение. Не е вредно. Единственото, което може да се случи е то по – късно да прояви склонност към немския език. Тогава може да се каже: „Не е никак чудно, защото родната ти майка, а може би и родният ти баща бяха немски швейцарци. Слушала си да се говори на немски в корема на майка си и още два месеца след това.”